Font Size: a A A

Translation Of Conditional Sentences And Structures In The Legislative Text: The Australian Capital Territory Residential Tenancies Act

Posted on:2016-10-24Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:S J LiuFull Text:PDF
GTID:2295330461458997Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This translation report is a translation summary of Australian Capital Territory Residential Tenancies Act(No.84 of 1997) of chapter one to six, The Act is a legislative text relating to housing lease, issued by the Legislative Assembly of Australian on 25 November 1997. In the process of translating the Residential Tenancies Act 1997, a lot of conditional sentences and structures exist. The translator mainly analyzes the conditional sentences from the overt and covert perspective, First of all, analyzes the basic translation strategies of conditional sentences and structures in the legislative texts; Secondly, introduces the common translation strategies appeared in the Residential Tenancies Act 1997; Finally, draws conclusions by comparing the basic translation strategies with the translation strategies of the Residential Tenancies Act 1997.The content consists of five parts, the fist part includes the introduction of the original text, the background and meaning of the translation, the structure of the reports; The second part presents the conditional sentences and structures of the legislative texts and their translation strategies, which is composed of a brief introduction of conditional sentences and structures and the basic translation strategies of the conditional sentences and structures as well as the advantages and disadvantages of these translation strategies; The third part, the translation strategies of conditional sentences and structures in the Residential Tenancies Act 1997, is the central part of this report, which can be divided into the translation strategies of overt conditional sentences and structures and covert conditional sentences and structures; Part four stresses the tips that should be noted in the translation of conditional sentences and structures; Part five summarizes the experience, lessons and problems to be solved in this translation practice.
Keywords/Search Tags:conditional sentences, conditional structures, translation strategies, residential tenancies act
PDF Full Text Request
Related items