Font Size: a A A

A Practice Report Of Interpreting Character Words

Posted on:2016-02-21Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:H X LiuFull Text:PDF
GTID:2295330470973297Subject:Japanese Interpreter
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
China and Japan belong to the same circle of Chinese characters country, so there are a lot of Chinese and Japanese character words in two languages. It also translation of the two languages have had a great influence. For native Chinese learners, Chinese characters in Japanese and Chinese vocabulary visually almost identical, easy to understand articles. But on the other hand, it also interpreting characters vocabulary translation caused some negative effects.Practice of the text of the report comes mainly from the daily practice of interpretation during postgraduate training. Including spot Interpreting Practice everyday conversation, culture, customs reports, news, business and trade, tourism and other different occasions. Not only the author of the above text expertise have certain requirements on all aspects of the author’s knowledge is a challenge.Research methods of the practice report: first sort out examples of interpreting the text related to the character practice vocabulary. Secondly, access to current parallel texts related to this article, organize, summarize the Chinese and Japanese character vocabulary translation problems encountered in the process, put forward opinions and suggestions. In-depth understanding of the differences in the Japanese language and culture. Finally, your practice, and reference texts for comparison, made available to students in terms of interpreting characters Lexicon of reference and Experiences.Expected results of this report is to analyze the practice of practice by way of example text research to identify the causes and background of the problems, and puts forward recommendations. Interpreting process will produce a variety of problems, if the interference mother tongue plus, more difficult process of interpretation makes the translator. I hope that through their own practice, native language is Chinese translators to help solve some of the puzzle in character vocabulary translation.
Keywords/Search Tags:character words, difference, mother tongue, practice report
PDF Full Text Request
Related items