Font Size: a A A

A Reflective Research Report On The E-C Translation Of FEMAP User(Excerpt)

Posted on:2017-05-27Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:J F LiFull Text:PDF
GTID:2295330485456737Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The report mainly focuses on the research of the translation of FEMAP User. As a advanced finite element analysis(FEA) software, FEMAP, providing advanced FEA solutions, can meet the FEA needs ranging from the simplest to the most complex. This translation practice builds a bridge to the text characteristics of user manual of software, the translation strategy of related texts, the proficiency in translation of similar originals for the author.Based on the E-C translation of FEMAP User, the report mainly focuses on the analysis of its stylistic, syntactic and semantic features, the main challenges appearing during the translation and then put up corresponding solutions. Software user is part of scientific articles and the report is committed to addressing the typical problems the author met in such scientific data including the translation of prepositional phrases, attributive clauses and adverbial phrases. These will be followed by discussion of different strategies: for prepositional phrases, the report will analyze what element the prepositional phrases act in a sentence and then they will be translated into verb-object construction or adverbial clause in accordance with reorganization. For attributive clauses, literal translation in reversed order, cutting the sentence in syntactic linearity or translation into adverbial clause can be adopted according to the language convention of Chinese. For adverbial phrases, reversed order approach can be applied in the adverbial phrase of manner, adverbial phrase of condition, adverbial phrase of time, and adverbial phrase of purpose in line with the sequence of events, etc.The author hopes that she can understand more about the User through this report while more practical and effective practice method of translation can be referred for the discussion of translation amateur.
Keywords/Search Tags:user manual, prepositional phrases, attributive clauses, adverbial phrases
PDF Full Text Request
Related items