This dissertation is a report translation practice,translation of the source text in chrysanthemum ChiShi by studies of modern Japanese war relics(sequence).This part mainly tells the story of the author comprehensive archaeological investigation and historical research achievements,in the Japanese war relics in regional new perspective on the study of history is put forward.The author in the process of translation,mainly choose the add translation,translation,literal translation and free translation,four kinds of translation skills.To the original text and meaning and translation to achieve equivalence in terms of meaning,cultural and literary style.This report adopts literature research,in the process of translation about war relics related information has been obtained through investigation and literature,thus more comprehensively and correctly understand and grasp this report problems for study.The ruins of war are part of the historical and cultural heritage.The study of the ruins of war is a perfect study of historical and cultural relics.The ruins of war are a testament to modern warfare and history.War relics is the carrier of war history,the use of valuable war relics,both to give future generations left a vivid historical and cultural heritage as well as to strengthen the international exchanges and cooperation in this area.The choice of this topic has certain theoretical significance and practical significance.War relics is non-renewable,loss of one would always less a historical memory,so war remains more valuable,for those who are or will be lost war ruins we must spend our energy to protect them. |