Font Size: a A A

A Practical Report On English-Chinese Translation Of Philosophical Works "Women And Human Development?Chapter 3?"

Posted on:2019-05-06Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y Y CuiFull Text:PDF
GTID:2355330542982176Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The source text of this translation report is from Chapter Three of the philosophical works Women and Human Development.The title of the chapter chosen here is The Role of Religion.I choose the text about Feminism as my source text for its slower development in China and I hope that more people will devote to Feminism.The key of the translation process is faithfulness and accurate information transmission.The report analyzes,mainly through case analysis,including discourse cohesion,discourse coherence and cultural factors,and then presents the translation strategies adopted.Here,discourse cohesion is mainly about the use of anaphoric and conjunction;discourse coherence refers to logic and literary;cultural factors involve religious culture and social culture.The author hopes the translation strategies mentioned in the report can help those interested in translation and the target text will be helpful for people who are interested in Feminism.
Keywords/Search Tags:Discourse cohesion, Discourse coherence, Cultural factors
PDF Full Text Request
Related items