Since 1948 South Korea has been finished its founding and the Korean War broke out,under the circumstance of decline of economic capacity,South Korea accepted assistance and preferential loans of America and became an advanced country which has rapid economic development.In this process,English loanwords entered Korea naturally,particularly in fashion,magazines,food,etc.and to the extent that people would not understand other people’ s word if they could not speak English,which occupies a very important position.China is in the same situation,since the reform and opening up,the exchanges with other countries in the world in politics,economy,culture and other aspects have deepened and increased.English,as a cosmopolitan language,has also been popularized rapidly,and has a great influence on Chinese people’ s social life.Especially,a variety of languages have emerged in the diet culture.Either South Korea or China is unable to get rid of the invasion of English loanwords so that.the number of English loanwords has got a sharp increease.And the reason that hunger breeds discontentment,food is very essential for the people.Even it is can be said that though the food,we can know everything of the people.Therefore,choosing the field of food to carry out the comparative study of loanwords between China and South Korea.The first chapter mainly expounds the purpose and significance of the research,previous researches and research method.The second chapter explains Chinese loanwords and South Korea loanwords of food from meaning sense.The third chapter explains the morphology comparison of Chinese and South Korea food loanwords and the morphological feature is divided into two aspects:syllables and structures.The fourth chapter analyzes the comparison of semantic change of food loanwords between Korean and Chinese.The contrast of semantic change is also divided into the expansion,reduction and migration which will be used to analyze by examples.The last chapter is to produce the conclusion through the explanation of food loanwords between Chinese and South Korean. |