Font Size: a A A

A Report On The Translation Of The Man Who Knew:The Life And Times Of Alan Greenspan (Chapters 15-17)

Posted on:2019-12-14Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:W J XuFull Text:PDF
GTID:2405330566494212Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This is a translation report on The Man Who Knew: The Life and Times of Alan Greenspan(Chapters 15-17).This book was written by English author Sebastian Mallaby,which elaborates on Economist Alan Greenspan's whole life and takes a fresh look at American economic and political landscape of the past 30 years.With unlimited access to Greenspan's life,Mr.Sebastian shows us a well-known political economist from different aspects.The book not only describes a typical American success story,but also the history of a modern American economic society.Thus the translation of the book helps our Chinese readers get full appreciation of the history of American political and economic development and get a glimpse of Alan Greenspan.Based on the translated text of The Man Who Knew,this translation report interprets the translation phenomenon and makes a brief introduction of the translation compensation theory and the information structure theory,and tries to summarize the translation techniques used in translation practice.There are five chapters in this translation report: the first chapter is to describe this translation task;the second chapter is about the translation task process;the third chapter is the theoretical framework;the fourth chapter is the case analysis,which talks about connecting practice with theory;the fifth chapter is the summary of this practice,including translation experience,revised methods and problems to be solved.Under the guidance of translation compensation theory,this translation report analyzes the translation instances at the lexical level from the perspective of compensation by integration,compensation by isolation,synchronous compensation,at the syntactic level under the guidance of information structure theory and explores the significance of translation compensation theory and information structure theory in guiding such translation practices.
Keywords/Search Tags:translation compensation theory, information structure theory, cultural default, information focus, information flow
PDF Full Text Request
Related items