Font Size: a A A

Quality Improvement Of Game Localization

Posted on:2020-11-07Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y R ZhuangFull Text:PDF
GTID:2405330572955108Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
In recent years,as foreign game developers pay growing attention to Chinese market,game localization has been on the rise.However,there are few studies on game localization available in China.Based on the case study of the localization of Divinity: Original Sin 2,this paper discusses how translators can improve the quality of RPG localization.This paper points out that translation quality can be enhanced in three stages.Before translation,translators can play the game themselves so as to get a thorough understanding of the game.A style guide is required to ensure a consistent writing style.During the translation,translators should know how to find and make good use of parallel texts;terminology management and team communication are of great importance.In addition,the translator should pay attention to tags,formats and hints.After the game has been localized,gamers can help improve the translation quality by offering their suggestions.In general,this paper aims to draw more attention from translators and scholars to the game localization.
Keywords/Search Tags:game localization, quality improvement, parallel texts
PDF Full Text Request
Related items