Font Size: a A A

A Contrastive Analysis Of Conjunction Between Korean And Chinese From Sense Relations

Posted on:2020-06-30Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:P P ZhangFull Text:PDF
GTID:2415330572972609Subject:Foreign Linguistics and Applied Linguistics
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Based on Halliday's and Hassan's discourse cohesion theory,this thesis uses the research method of linguistic comparison to select Korean and Chinese literary works as corpus,and analyze the expression of the connection methods in Korean and Chinese,aiming to reveal the similarities and differences between the two languages in the connection methods of discourse cohesion,and in order to provide assistance to Chinese scholars who study Korean and Korean scholars who study Chinese.The concept of discourse cohesion refers specifically to the connection between contiguous sentences(groups).Through the use of connectives,people can understand the semantic relationships between the above and following sentences,even can logically foresee the semantics of subsequent sentences through the preceding sentences.The term "connectives" includes both the conjunctions of grammars in the sentences and the adverbials which was embodied in adverbs and preposition phrases but contain the meaning of connection.Discourse cohesions include four kinds of semantic connections:time,reason,transition and addition.Discourse does not means that the unrelated precesses can be stacked together simply.Meaningful discourse must correctly reflect the developing processes of events,which are arranged according to certain sequence.Time connection can be used to reflect the sequence of processes which happened at different time.Causal connection should include the reasons for resulting an event or the purposes of completing an action.A transitional connection is connected by a connective term with semantics of "contrary to expectation".Added connection is used to supplement somthing when the first sentence is finished,and the language user have not given full expression to his or her views.This thesis is divided into four parts:The first part introduces the purpose and significance of the topic,the existing research results,the choice of corpus,and the research methods.The second part mainly introduces the theoretical background of the thesis,including "the nature of discourse","the means of discourse cohesion","the definition of means for connecton in discourse cohesions",and the classification for meaning relations between the two countries.In the first section of the third part,the adverb connectives appearing in the original Korean literature are analyzed in detail according to time,reason,turning point and addition.The results of the analysis show that the Korean adverbs which indicate the same meaning have subtle differences in discourse cohesion;the second section analyzes the conjunctions which express the corresponding sense in original chinese literatures.The third section is based on the two sections above to give a comparative analysis on discourse cohesion methods between Korean and Chinese.The fourth part is the conclusion,to summarizes the content above,discuss the deficiencies in the thesis,and forecast the future research work.
Keywords/Search Tags:discourse cohesions of Korean and Chinese, semantic connection, connection methods, comparison
PDF Full Text Request
Related items