Font Size: a A A

A Report On The Localization And Translation Of A Video Game Total War:Three Kingdoms

Posted on:2021-05-10Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:J C PengFull Text:PDF
GTID:2415330611492391Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Focusing on the localization of video games,this report first introduces the current development of the video game industry and the supporting video game localization industry,the development of this industry,discussing the distinction between localization and translation,stating the importance and necessity of localization.Then incorporating the author's experience as a contracted member of a localization studio localizing video games and captioning bilingual videos,it summarizes the localization needs in the current era and market environment in the light of specific practices,basing on format,wording,user interface,timeliness,quality control and other aspect.Then,it sorts out and summarizes the localizing process and requirements of “Total War: Three Kingdoms”,and dwells on the establishment of proper nouns and the translation of texts.The proper nouns are established by using the methods of back translation,annotation and zero translation,and the sentences are translated by means of sequential translation,word order adjustment,active and passive conversion,splitting,and application of four-character structure.It is hoped that the requirements and procedures of localization and translation methods summarized in this translation report contribute to the formation of general standards of video game location and provide some reference for video game translation.
Keywords/Search Tags:video game, localization, proper nouns, translation method
PDF Full Text Request
Related items