Font Size: a A A

A Practice Report On The Translation Of Oil And Gas Production Handbook(Excerpt)

Posted on:2020-05-09Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:C Y PengFull Text:PDF
GTID:2415330623463163Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
With the development of industrialization,the number of countries demanding oil and gas is increasing.It is a fact that China is the world's largest oil importer,so petrochemical industry is of great importance for it.The translation of scientific and technical texts in the petrochemical industry will facilitate communications at home and abroad in this respect,and will help domestic employees in this industry to acquire professional knowledge more easily and efficiently,as well as the translators in this industry for further study.Based on the practice translation of Oil and Gas Production Handbook(excerpt),this translation report illustrates the practice translation procedure,such as on-the-spot observation,corpus collection,text analysis,theory introduction,case study,reviews and expectations.By analyzing the characteristics of scientific and technical texts,this practice report takes Newmark's text type theory as a guide to propose the translation strategy of communicative translation firstly and semantic translation secondly.In terms of the vocabulary translation,the corresponding translation methods such as extension,amplification and word for word translation are proposed while the translation methods such as conversion,amplification,reduction and literal translation are proposed in the sentence translation.Since the translated text is a professional petrochemical text,the text contains a big number of technical vocabularies.Therefore,in addition to the basic translation methods,the accuracy of vocabulary verification is also an important part in practice translation.The translator uses different verification methods and translation tools in this verification process to ensure the accuracy of them.Through the translation practice and the writing of the report,thetranslator deeply realizes that theory and practice complement each other.The theory is instructive in practice,and can also improve efficiency for the translator in the practice translation,while practice is testable for theory.The translator expects the report to be somewhat enlightening to the peers.
Keywords/Search Tags:Communicative translation method, Semantic translation method, Vocabulary accuracy verification, Translation tools
PDF Full Text Request
Related items