Font Size: a A A

A Study Of The Translator's Attitude And Translation Behavior In "The Legend Of The Condor Heroes: The Birth Of A Hero" From The Perspective Of The "other"

Posted on:2022-09-17Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:L L JinFull Text:PDF
GTID:2515306485997279Subject:Sports translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
For the West,the “other” is a mysterious,heterogeneous,and low-level existence,which is different from the advanced and superior Western subject “self”.However,with the development of the times,people are becoming more and more inclined towards equality,pluralism and difference,and rejecting universality and integration.The concept of “other” has also changed from being different from “Western subject” to being regarded as the other,and gradually developed as a self-constructed other,the relationship between the “other” and the“self” gradually tends to complicity,rather than opposition or subordination.With the change of the concept of “other”,translation has also gone from“self-translation” to “other-translation”.It is no longer dominated by Western culture,but forms an equal dialogue relationship with the originally disadvantaged other.This is a process of cognition and acceptance of heterogeneous cultures.Jin Yong's martial arts is an important model of martial arts novels.The foreign translation of Jin Yong's martial arts plays a very important role in the spread of martial arts literature,Chinese martial arts and even Chinese culture.This research uses the perspective of others,chooses Homewood's translation of The Legend of the Condor Heroes: A Hero Born as the research object,and uses logical analysis to analyze the translator's attitude towards “Chinese martial arts”and “Oriental culture” and analyze the translator's treatment of heterogeneous cultures.Through clever use of translation strategies,narrowing the distance between readers and meticulously sculpting the translation,the dissemination of literary classics analyzes translation behavior,analyzes the influence of the translator's attitude on its translation behavior.Attitudes and translation behaviors provide references for foreign translation of martial arts literature.Studies have shown that in the process of “going out” of Chinese martial arts literature,the translator's friendly attitude towards the heterogeneous culture of others helps the translator to reduce self-centeredness or blindly centered on heterogeneous culture when translating works Translation ideas can better integrate “self” and “other”,respect the original text,and take into account the ideology and language habits of target language readers,and truly show the author's classic works to foreign readers,making the translation Language readers can have dialogue with the author,which in turn stimulates readers'interest in learning more about martial arts culture and Chinese culture,and promotes Chinese martial arts culture to gain more recognition abroad.
Keywords/Search Tags:“The Other”, “The Legend of the Condor Heroes:A Hero Born”, Translator's Attitude, Translation Behaviors
PDF Full Text Request
Related items