| Maslow is a well-known humanistic psychologist in the United States and his Psychology of Science(1966)is a classical work of humanistic psychology.Chongqing Yunbin Translation Co.,Ltd.entrusted the translation of this book to authoress’ supervisor.The book is scheduled to be published by Yilin Press.The authoress is responsible for the translation of four chapters.They are translated into about more than 20,000 Chinese words.As a brilliant work of psychology,Psychology of Science(1966)clearly expounds Maslow’s fundamental viewpoint of humanistic psychology.The source text uses a large number of psychological terms,parallel synonyms and long sentences with complex structure,which increase the difficulty of translation.To meet with the quality requirements of translation contract,the Chinese edition should be faithful and smooth.Base on this translation post-editing experience,this report discusses machine translation errors on the level of word,sentence and discourse.This report also investigates full post-editing strategies under the guidance of the principle of faithfulness and smoothness.The translation of this book will contribute to the introduction of Maslow’s humanistic psychology in China.This translation report can also provide a reference for the post-editing of academic texts. |