| The Journey to the West is one of the four famous classical works in China、There are a lot of vivid proverbs,which reflect our traditional culture and national characteristics 、Therefore,it is of great significance and value to study the Uyghur translation of proverbs in Journey to the West、At the same time,with the strengthening of our country’s comprehensive national strength,it becomes more and more important in the cultural output and the construction of cultural soft power、Classical literature is the key component of cultural soft power,and plays a vital role in the dissemination of Chinese culture、A large number of proverbs are used in Journey to the West、These proverbs are also the important crystallization of the development of national culture and have strong artistic expression、At present,there is a lack of research on the translation of proverbs、Therefore,this study mainly focuses on the translation of proverbs in Journey to the West.This thesis focuses on the study of Uyghur translation of proverbs in Journey to the West,mainly involving six parts 、 The first part is the introduction,which mainly expounds the research background,purpose,significance,research methods,and provides the important theoretical basis for the research、The third part is the semantic types of proverbs in Journey to the West,including the analysis of combination proverbs and comprehensive proverbs;the fourth part is the Uygur translation of proverbs in Journey to the West,which first explains the main principles of the translation,and then the Uygur translation of proverbs;the fifth part is the main problems of the Uygur translation of proverbs in Journey to the West,which are mainly analyzed from three perspectives,namely,the analysis of the micro-problems of the Uygur translation of proverbs,the analysis of the macro-problems of the Uygur translation of proverbs,the analysis of other problems of the Uygur translation of proverbs,and the detailed analysis and explanation;the sixth part is the analysis of the Uygur translation of proverbs in Journey to the West,which will put forward reasonable and pertinent optimization suggestions on the collection of the contents and problems mentioned above,and will be launched from the following three aspects,namely,strictly examining and proofreading the proverbs after translation,and improving the translator’s own accomplishment;and finally,concluding the work、It is hoped that this study will play an active role in enriching relevant theories and optimizing translation studies. |