| This E-C translation report takes Chapter 8 of The Anarchy: The Relentless Rise of the East India Company by William Dalrymple as the source text.By narrating the impeachment of the first Viceroy of India Warren Hastings by the British Parliament in 1788,the source text reflects the brutal plunder of the Indian people by the East India Company.To arouse the readers’ feeling and enhance the language’s appeal,the author uses a large number of parallel structures in the source text,which makes the narrative clear,the expression of emotion full,and the reasoning thorough.However,when translating the source text,how to cope with the differences between Chinese and English parallel structures,thus accurately conveying the grandeur of the source text and vividly reappearing things to the target readers,is the main difficulty faced by the translator.Guided by Hermeneutics Translation Theory,after analyzing and categorizing the parallel structures in the source text,the translator uses appropriate translation methods and skills to translate parallel structure at phrase,clause and sentence levels.From the perspective of Hermeneutics Translation Theory,the translator should trust the source text unconditionally,invade the source text,absorb its content and linguistic form,and compensate for the missing information caused during the translation process,trying to achieve the balance between the target text and the source text.Therefore,when translating parallel structure at phrase level,literal translation and omission are utilized to avoid redundancy while absorbing the content and linguistic form of the source text;when translating parallel structure at clause level,addition,annotation and division are adopted to convey the grandeur of the source text while keeping its information;when translating parallel structure at sentence level,restructuring and voice shift are employed to make the translation conform to the customs of the target language.Hope this report can provide some reference for the translation of parallel structure. |