Font Size: a A A

The Report On Translation Of The Best Of Me

Posted on:2013-11-30Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:X F ZhengFull Text:PDF
GTID:2235330371479580Subject:English interpretation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Foreign literature had already been popular in China since moderntimes. Many domain novelists are fans of foreign literature works.Chinese people’s outlooks on the world are influenced by pluralisticviews and the quite different ways of thinking of western cultures.Therefore, translating foreign novels has practical values on ourliterature.This paper aims to translate the novel and analyze the translation usingtranslation skills and guiding theory. The translation subject is the latestnovel of Nicholas Sparks who is one of the most popular love storywriters in America. Some of his works have been brought to the screen.Readers in China are already familiar with his works. Nicholas Sparksshows the readers the most genuine emotions and deeply moving lovestories.In the paper, chapter one mainly introduces the content of thistranslation and the information of the author, and then chapter twoillustrates the course of fulfilling the task which contains the time of thewhole translation session and specific implementation of the translationpractice. Chapter three analyzes the difficulties that came up during theprocess of translation and the translation theory applied. Conclusion ofthis paper is drawn in chapter four.
Keywords/Search Tags:Translation practice, the process of translation, translation strategies, valuable translation experiences
PDF Full Text Request
Related items