Font Size: a A A

Nava In Accordance With The Famous Book "gentleman Charmed" The Study Of Philology

Posted on:2012-05-12Degree:DoctorType:Dissertation
Country:ChinaCandidate:M T J Y M MaFull Text:PDF
GTID:1115330335979841Subject:Chinese classical literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Nizamiddin Mir Ali Shir Neva'i (1441-1501), a great Uyghur poet, thinker and social activist, who lived in 15th century at Bukhara, which is now in northwestern Afghanistan. He was very famous representative among Uyghur intellectual and literary history from earliest times. His work has always been regarded as full model and highest points of Chaghatai Literature. He dedicated all of his life to writing and wrote more than 20 works in life. Among his works Hamse, means five volumes of poetry, very famous and most popular poet which was composed of five independent long Dastans. not only peak point of his literary creation, but also a landmark in Uyghur literary history. The poet written Hamse with Turkic language in 1483-1485 in Herat, the work had great impact upon the literary history of Turkic peoples, from 16th century on, many writers and poets has regarded Neva'i as their trainer and progenitor in their own work, and inspired by Neva'i, took nutrients from him, generally, Neva'i and his Work had been given special position later five hundred years.There were so many different manuscripts of Neva'i's works, including Hamse. Some works had more than one thousand version, but a relatively small version was old, these versions were dispersing throughout the world nowadays. According to some studies, many older and clearer versions has now preserved in the former Soviet Union, where the manuscripts of Neva'i's works has always been preserved so well, published and studied so systematically. Beside of former Soviet Union, there were preserved 254 versions of Neva'i's works in the Oriental Institute of Uzbekistan Academy of Social Sciences, in addition, there was also preserving some manuscripts in Turkey, Germany, the United States, Sweden and so on. Xinjiang is important place in China, where the Manuscripts of Neva'i's works has been spread so widely in the hands of the people, because of the real statistics of this was unclear, so can we only say that among Uyghur people can we obtain the manuscripts of Nevai'i's works anytime and anyplace, these transcripts are preserved in various parts of Xinjiang, mainly in museums, academies, research institutions and so on. while most of these manuscripts had been preserving at the hands of ordinary peoples, but specific figures are impossible for statistics. But it can be imagined that the manuscripts for Neva'i's works had already exceeded more than thousands of copies in various parts of Xinjiang, for example:there founded 400 pieces of hand-written version of Hamse in a 1950 expedition in Xinjiang; also founded more than 150 pieces of hand-written version Hamse in Yarkand. Kashgar. This shows that the manuscripts of Hamse were already spreading so widely in Xinjiang.Heyretul Abrar (Original Text was(?), it translated as "Wonders of Good people "or "Wonders of Uprights") was not only first part among Hamse, but also it diffrentiated from other equal works with two way:one was its philosophical character, the other was independency in narratives. It was consisted of 63 chapters (some scholars believe that 64 chapter),3973 pairs of sentences (7947 Ghazal).This work has attracted the attention of scholars home and abroad from very beginnings and they has carried out many valuables research. Among foriegn scholars, Jonos Eckmann. Ethe Herman, Fuad Koprulu, Zeki Velidi Toghan,S.L.Volin, A.A.Semenov, Agah Sirri Levend, Hafiz Tevliq,Saadet Chagatay,Murat Hemrayif,Izzet Sultanof, Rustem Osmanuf, Suleymanof, Shukurof had had representativeness. Besides, some Uyghur scholars were also make their research about Heyretul Abrar such as Abdushukur Memtimin, Abdukerim Rahman, Abdureuf Polat, Gheyretjan Osman, Sheripidin Omer, Imin Tursun, Wayitjan Ghopur, Abdushukur Turdi, Ablimit Ehet, Eset Sulayman and so on. Nowadays, In China the Only Version that were prepared by Abdureshid Islam, published by Xinjiang Youth Publishing House in July 1991. We all admitted that it was not a unique version, but a only version in China. As for transcription and preparation, there were so many mistakes in "This only Version". It was so far saying that this book was an academic research. Therefore, it is very necessary to doing an academic research which was carrying out in the field of philological science. This is the only reason why I choose doing philological research for Heyretul Abrar. In the base of previous study, in this paper, the author try to doing a systemically comprehensive study for combing, amending and supplementing of the manuscript.This paper consists of the following five parts.Chapterâ… is Introduction part. This part mainly includes introduction to manuscript and summary of earlier research, source of the manuscript, written date of the manuscript, content and structure of the manuscript, two forms of transliteration and transcription, as well as abbreviated symbols. This part mainly descries introduction of the manuscript and summary of earlier research, and then focus on the source and written date of the manuscript and puts forward a number of author's views.Chapter II is transcription the manuscript. This is a core part of this paper. This part is mainly used International Phonetic Alphabet (Transcriptional Sign) to transform the original document.Chapter III is notes section. In order to reconstructing authoritative valuable version, this part, on the base of the comparison of two different versions of Manuscripts, mainly pointing some errors in transliteration.Chapter IV is the analysis section. In this section, in this section, the author mainly analyzed and explained the differences between the versions, at last discussed the linguistic features of "MULCV" version, i.e. Minority University of China LibraryChapter V is the index section. In this section, old and difficult vocabularies and their Chinese meanings are indexed.
Keywords/Search Tags:Chaghatai Uyghur Language, Niza(a|-)middin Mi(i|-)r A(A|~)li(i|-)Shi(i|-)r Neva(a|-)i, Heyretul A(A|¨)bra(a|-)r, Philological Research
PDF Full Text Request
Related items