Font Size: a A A

Typological Research On The Correspondence Of Chinese And Japanese Word Order In Disposal Category

Posted on:2008-08-28Degree:DoctorType:Dissertation
Country:ChinaCandidate:J ZhengFull Text:PDF
GTID:1115360212485762Subject:Linguistics and Applied Linguistics
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Starting from the theory of typology and contrastive linguistics, the dissertation makes a contrastive analysis of the correspondence of Chinese and Japanese word order in disposal category, describes the relationship between the different structural characteristics and further reveals their different mechanisms in Chinese and Japanese system. It also explores the commonalities and individuals in the structural typology.This dissertation has some new breakthroughs in three aspects: (1) From the angle of comparative linguistics, it compares and analyzes the systematic disposal of the Chinese and Japanese structural aspects and therefore reveals their correspondence of meaning. (2) From the perspective of language typology, it reveals the common, individual features of the Chinese and Japanese in using the semantic expression in using the disposal manner and their restraint mechanisms. It also points out that the word order of the disposal result is distinct between the SVO type and the SOV type. (3) From the perspective of grammatical meaning explore the structural, characteristics, summarizes and discusses the expression pattern of disposal of interrelationships between theircomponents.The former modern Chinese research on "Ba" mainly focused on the grammatical structure and meaning and the contemporary linguistic theory such as contrastive analysis and typological study of Chinese and Japanese word order from the perspective of disposal was little concerned. Therefore, the dissertation explores the correspondence and regularity disposal of Chinese and Japanese word order from the new perspective, which will to some extent fill up some gap in the field of Chinese and Japanese contrastive research and contribute to a deeper understanding of the commonalities of Chinese and Japanese semantic expression and typological research on it.The dissertation totals about 150 thousand words and can be divided into six chapters:Chapter I Introduction. In this part, it introduces the key points, its significance, its theoretical basis and main method in this paper & dissertation. It also reveals the distinction, basic structure of identifies its sources.Chapter II Review of literature of the research on the Sentence with "Ba". After making a brief review of the literature, we put forward the problems to be solved in the research on "Ba".Chapter III Types of the Sentence with "Ba". We make a contrastive analysis of the difficulties in structural forms, and put forwardthe necessity for studying the semantics, the basis of semantic classification and the definition of the semantic expressions.Chapter IV A Contrastive analysis of disposal expression in Chinese and Japanese languages. From the comparative linguistics, this chapter makes a such semantic careful account of expression patterns as "disposer + disposal marker + disposal object + disposal manner + disposal action + disposal result", and the twelve different types of disposals of the word order, namely, "displacement", "render", "identity", "momentum", "situation", "imperative", "denial", "tense", "blame and helplessness" "limitation and tendency", "causative", "emphasis".Chapter V The typology inquiry into the correspondence of Chinese and Japanese word order in disposal category. This chapter, sorts out and sums up the main views concerned in this dissertation, analyses the limitation and causes. Starting from the angle of typology and put forward new tasks for future studies in this subject.Chapter VI Conclusion. After summing up my research and pointing out the future direction, a conclusion is drawn as follows in this chapter: (1) Disposal is concerned with a matter of subjective and objective, wishing and suffering. It is underlined in the two following aspects: I . Disposal of something. II. The result of disposal. (2) The semantic expression consists of the disposal marker, object, result, disposer and manner available. To be exact, Chinese and Japanesedisposal marker varies form the position in the sentence and its source; the disposer and disposal object is marked by NP; the disposal action, outcome and manner are marked by VP. The disposal outcome is sometimes implied in the disposal action embedded in the sentence. (3) The correspondence of disposal of Chinese and Japanese meaning and word order is found in three aspects: basic correspondence, partial correspondence and lack of correspondence. Imperative mood, tense and causative disposal correspond to basic type; rendering, identity and tendency disposal; the change extent of situational disposal; the momentum change in the time disposal; the negating of disposal and negative disposal marker; disposal of experience in the tense disposal; these all belong to partial type; the confined disposal, the value change in the recognition disposal, blame and helplessness disposal, situational portrayal in the causative disposal belong to lack of correspondence. Their biggest difference lies in the various positions of the result of disposal in the sentence, which is marked by semantic components in SVO and SOV language. (4) Such elements as language typology, discourse coherence, cultural difference, language system, habitual usage play an important role in the disposal of Chinese and Japanese word order.The bibliography is enclosed in the appendix.The significance of this dissertation showed as follows: (1) Itexplores the study of the Chinese grammar from a new perspective, so that it makes it possible to understand better the Chinese sentence with "Ba". (2) This dissertation helps people rethink of the theory of linguistics. Based on many linguistic aspects, e.g. grammar, typology, Chinese and Japanese contrast, this dissertation will broaden the research field at Chinese and Japanese language and promote the prosperity of theory of the comparative linguistics and enrich the typology. (3) This dissertation is practical in language use. This research will be helpful not only for a second language teaching and practice, computer-recognized language and generation, but also for a useful exploration of the grammatical comparison at the relative and non-relative language.The methodology adopted in the dissertation is as follows: (1) Comparison: Through a quantitative comparative analysis, we describe three different correspondences in disposal at meanings, expound the similarities and differences and reveal the inner factors influencing Chinese and Japanese word order. (2) Inductive Analysis: We sort out the slight differences in the correspondence of disposal of Chinese and Japanese word order, summarize and explain the features, common characteristics, and the causes of formation of the three different corresponding relationships. (3) Systematical research: We study the different forms of expressions in the Chinese and Japanese languages, and describe and explain the semantic interpretation of the Chinese andJapanese grammatical expression and their common restriction in the disposal typology as common parameters. Meanwhile we also make full use of discourse and cognitive theory to expound the correspondence of the two different ways of language expression.
Keywords/Search Tags:disposal category, Chinese and Japanese language, word order, correspondence, typology
PDF Full Text Request
Related items