Font Size: a A A

Language and meaning: Buddhist interpretations of 'the Buddha's word' in Indian and Chinese perspectives

Posted on:1998-04-18Degree:Ph.DType:Dissertation
University:University of California, BerkeleyCandidate:Cho, Eun-suFull Text:PDF
GTID:1465390014975767Subject:religion
Abstract/Summary:
This is a comparative study of the discourses on the nature of sacred language found in Indian Abhidharma texts and their counterparts by seventh century Chinese Buddhist scholars who, unlike the Indian Buddhists, questioned "the essence of the Buddha's teaching," and developed intellectual dialogues through their texts.;In the Indian Abhidharma texts, Sa ngitiparyaya, Jnanaprasthana, Mahavibhasa, Abhidharmakosa, and Nyayanusara, the nature of the Buddha's word was either "sound," the oral component of speech, or "name," the component of language that conveys meaning, or both. I show that the Sautrantikas refused to accept the category of "name," which was abstract and hypothetical to them. However, the attitude of the opposing Sarvastivadins, attested in the Mahavibhasa, for whom "name" was approved in their ontological structure, was ambivalent. In the Abhidharmakosa, both positions were introduced without commentary. Sanghabhadra, an ardent Sarvastivadin, was the only one who explicitly claimed that "name" should be the nature of the Buddha's word.;What was mainly a linguistic debate in India became transformed in China into a religious and metaphysical one. Chiao-t'i, "the essence of the Buddha's word," was used for the first time by Hsuan-tsang for buddhavacana, "the word of the Buddha" in Sanskrit. Adding the term "essence" altered the nature of the debate. Wonch'uk was the first to view the issue from the broad perspective of its history and provenance in the Indian Buddhist texts. K'uei-chi incorporated it into Yogacara: the Buddha's teaching is what is represented in sentient beings' minds. Fa-tsang defined the essence of the Buddha's teaching as the truth appearing in the mind of the Buddha, which he equated with the truth of the Hua-yen world, tathata. This gradual but candid process of dialogue on "the Buddha's word" preluded a transition to "Chinese" Buddhism. An inquiry no longer in the category of language or of epistemological investigation claims its own identity in the Chinese discussion querying the "essence" or "substance" of the Buddha's teaching, and even "Buddhism" itself, transcending the distinction between language and meaning.
Keywords/Search Tags:Language, Buddha's, Indian, Meaning, Chinese, Essence, Buddhist, Nature
Related items