Font Size: a A A

The Contrastive Study Of Uygur, Chinese And English Metonymy

Posted on:2005-08-10Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:N E G L AFull Text:PDF
GTID:2155360125459173Subject:Linguistics and Applied Linguistics
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Metonymy (include Synecdoche and Antonomasia) is a figure of speech that has to do with the substitution of the name of one thing for that of another. Apart from Simile and Metaphor, Metonymy is probably one of the most important and widely used figures of speech. However, Metonymy not merely a figure of speech, but also a very important thought method and semantic means of mankind to know the objective world. Therefore, it draws domestic and overseas linguistics` attention. But at present, our domestic study of this aspect is rather backward. There is only a few works and thesis about the figures of speech of Chinese and English. Moreover, there has a lot of different viewpoint toward same problems. More`s the pity that there haven`t appeared a works or thesis about contractive study of Uygur and English or Uygur and Chinese figure of speech, only have the same odds and thesis. In addition, the research scope thee thesis are not go beyond the Simile. All these circumstances make the comparison study of Uygur, Chinese and English Metonymy very important. Uygur, Chinese and English Metonymy have many similarities. But they belong to three different kinds of language indeed. What is most important is they belong to three different cultures. So the Metonymy of three kinds of language also has a difference. It is well known that Contrast is a kind of basic method of knowing the thing and world. There is no comparison, no discriminate. Also can`t hold the innate character of every kind of thing thoroughly. The contractive study of Uygur, Chinese and English Metonymy, not only beneficial to understand the conceptions of beauty and characteristics on the technique of expression in these countries, but also further deepen the cognition and research of Metonymy. In addition, its result have a application value of language teaching and translation theories and practice of three kinds of language. Apart from preface, the thesis is divided into three chapters. In preface, mainly discussed the concept of Metonymy and some linguistics` explanation for its importance, also mention the difference between Metonymy and Metaphor. At last, put forward the importance of study this topic. In chapter 1 mainly discussed the common and special Metonymy mode of Uygur, Chinese and English. At first, illustrate with example "Substitutes token for the thing", "Substitutes the tool for its user and related things" etc 12 kind of Metonymy mode in Uygur, Chinese and English. Then elaborate the one kind of common Metonymy mode of Uygur-Chinese and Chinese-English respectively. At last pointed out the special mode of these three kinds of language. In chapter 2 mainly discusses the concept of Metonymy and the different standpoint and examine for the classification standard of Uygur, Chinese and English. Then contrast "Metonymy ,旁借and ??????? ???????????????","Synecdoche ,对代and ??????????????? ???????" these two set of different type. At the same time, expatiated the difference between Metonymy and Metonomic Metaphor. In chapter 3 describe and analyzes the cultural difference of the tenor choice in Uygur, Chinese and English Metonymy from thought mode, traditional cultural idea, material culture, food culture, figure of each culture, religious faith, social system, conceptious of beauty, customs, living style, geographical surroundings etc. Then collected and analyzed 150 example of Uygur, Chinese, English Metonymy separately. In addition, expresses the cultural trait of Uygur, Chinese, English Metonymy in the form of tables. At last, briefly discussed the exchange of tenor in Metonymy.
Keywords/Search Tags:Metonymy, Uygur, Chinese, English, Contrast
PDF Full Text Request
Related items