Font Size: a A A

Translation Of Lin Shu In Different Times

Posted on:2008-07-05Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:J H HuangFull Text:PDF
GTID:2155360212991155Subject:Chinese Modern and Contemporary Literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The paper tries to display the core spirit of the times, by combing up the different words about translation of Lin shu from the beginning of the 20 century.At first, Lin 's translation got a big shot. And after 10 years, he became the symbol of falling behind. It was due to the shift of standard , including the statue of novel being pushed to the center of the literature, psychology knowledge's popular, and so on.During the war with Japan, the literature experienced a big change that it turned to nation itself. Before that, the theory of Chinese literature basically got close with the west countries'. And Lin's translation was fixed as an reactionary image in the teaching material.From the beginning of the 80s, Lin's translation came back to us again. The vital point of it was that Lin's works kept identical with the spirit of "Wu si" period. And now, the more modern words about Lin's translation are "modernity" and discussion about the relationship between translation with politic.
Keywords/Search Tags:translation from "Lin shu", the shift of standard, the spirit of "Wu si", period, modernity relationship between translation and politic
PDF Full Text Request
Related items