| The present study aims to research how code-switching works among Uygur university students in their usual conversations. The core of the study is the Uygur-Chinese code-switching language features analysis that Uygur-Chinese code-switching can fulfill. This study will enable us to attain an understanding of the Uygur-Chinese code-switching phenomenon.There are 160 natural conversations. Each conversation was completed by two Uygur students within three minutes. This study integrates the qualitative and quantitative research methods to analyze the types of Uygur-Chinese code-switching used by Uygur university students, the selections and usage of Chinese words or phrases of Uygur-Chinese codes-witching used by Uygur university students, and the syntactic selections of Uygur-Chinese code-switching used by Uygur university students. Following are 3 main results and finding.Firstly, the distribution of the types of Uygur-Chinese code-switching used by Uygur university students indicates that intra-sentential code-switching are used much more than inser-sentential and tag-switching in Uygur-Chinese code-switching used by Uygur university students.Secondly, the distribution of Chinese words and phrases in Uygur-Chinese code-switching used by Uygur university students reveals that Chinese words are switched much more frequently than Chinese phrases in Uygur-Chinese code-switching used by Uygur university students. What's more, Chinese nouns, verbs and adjectives take the overwhelming majority of all the Chinese lexical morphemes in Uygur-Chinese code-switching used by Uygur university students. The usage of Chinese words and phrases shows that nearly all the Chinese words follow clearly the morphosyntactic rules of Uygur language and add their grammatical inflections in the Uygur language frame. Chinese nouns accept Uygur plurality to express the plural concept. Chinese verbs show the meaning of the action and they need Uygur verbs that function as a kind of auxiliary verbs to show the corresponding grammatical meanings (e.g. tense, voice) in Uygur-Chinese code-switching sentences used by Uygur university students. Chinese adjectives use Uygur grammatical inflections to express a slight comparative degree. The usage of Chinese phrases are almost the same as the usage of their heads respectively (i.e., nouns, verbs ). Thirdly, The syntactic selections and usage of Uygur-Chinese Code-switching used by Uygur university students proves Chinese words and phrases are all embedded in the frame of Uygur language and nearly all of them follow the syntactic rules of Uygur language. The locations of Chinese words and phrases in Uygur-Chinese code-switching used by Uygur university students are also limited. At the location of subject, three types of syntactic selections of Chinese words and phrases mainly occur in my corpus of Uygur-Chinese code-switching used by Uygur university students. At the location of predicate, four types of syntactic selections of Chinese words and phrases mainly occur in my corpus of Uygur-Chinese code-switching used by Uygur university students . At the location of object, six types of syntactic selections of Chinese words and phrases mainly occur in my corpus of Uygur-Chinese code-switching used by Uygur university students .After all, the research proves that Uygur-Chinese code-switching follow certain Uygur language grammatical rules. This is in agreement with Scotton's Matrix Language Frame model that the morphosyntax rules are definitely determined by the dominant Language. |