Font Size: a A A

Chinese Words Made By Japanese And Loanwords Borrowing In Chinese

Posted on:2011-04-20Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y Q NiuFull Text:PDF
GTID:2155360305966225Subject:Japanese Language and Literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This essay detailed discusses the background, characteristics, routes of transmission and cutual significances of Chinese words made by Japanese through systematically description of the following three different aspects:Chinese words made by Japanese before the end of Edo Shogunate, spread of Modern Western Civilizaiton and Chinese words made by Japanese, borrowing of the Chinese words made by Japanese after reform and opening up.According to scholars investigation and evaluation, chinese characters were spread to Japan from Korean Peninsula in around the 5th century. The transmission of chinese characters fnished the no-literary history of Japan. At the very beginning, the chinese characters were only used by some parts of high status clans like caption title in Japan. Later as it were widely spread, the Japanese found that the existing chinese characters were not enough to describe all the things, especially something special only existing in Japan. So they began to explore and create some other new chinese characters and words utilizing the ideographic characteristic and grammatical function of chinese characters. The new created chinese characters during this period were called KOKUSAI. And the new created chinese character words were called Chinese words made by Japanese. Especially during the period of absorbing western mordern civilization, the Japanese interpreted and created some other more modern words by taking use of chinese characters. These mordern words were mostly relating to civilization and science, such as politics, science, philosophy, etc. These words were even spread later to China, Korea, Vietnam and other chinese cultural area and being used until now. We can say that these Nippon chinese words also greatly enriched the chinese vocabulary system in some ways, which help playing the inherent efficiency of the ideographic chinese vividly.And until nowadays, the two countries are still keeping language communication relating to economic and cultural exchanges. Most of the modern language exchanges are happening amoung young people. The young people like to share and enjoy the advanced and trendy things, especially in the present society with high-develpoed information, it is so easy to contact with the other people in another contry via internet or media, so the languages are interacted each other unconsciously. Taiwan and Hongkong are the most fashion forward in China and because of the special relationship between Taiwan and Japan, a lot of Taiwanese know well both Chinese and Japanese. Therefore, some new words are generated and spread for common use during the exchange of cultures and lanuages.This essay try to give a systematic description of Chinese words made by Japanese, especially the background of the Chinese words made by Japanese generated in modern and contemporary times, and investigation of the loanwords from Japanese in Chinese, to deeply develop the communication and exchange of the cultures and languages between China and Japan, and promote the Sino-Japanese friendship and mutual understanding.
Keywords/Search Tags:Chinese words made by Japanese, background, word formation, borrow, cultural significance
PDF Full Text Request
Related items