Font Size: a A A

The Chinese-tibetan Translation Of Practical Business Research

Posted on:2012-05-09Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:R J CaiFull Text:PDF
GTID:2215330368491220Subject:Chinese Ethnic Language and Literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Language is one way of thinking, the performance of the translation to different languages smoother interpersonal communication. With the consensus of cultural exchanges between the ordinary will increase, but also with the translation of social peace, stability, development and development. Therefore, we can infer that the translation is conducive to the exchange of human civilization, promoting harmonious society. This paper attempts to divide across different languages, so that more fluid translation, translation is more acceptable to the reader, translation services to better serve the reader, so that the original and asked the same effect to the application of social recognition. Translation of ancient works of the author "language together two volumes"as the theoretical basis and practice of translation from the combination of linguistics, logic, semiotics point of view more in-depth research carried out.Introduction and summary of this paper has three previous chapters. The first chapter of Practical definition, classification, especially the importance of translation and social aspects of the application of progressive approach to the analysis. The second chapter focuses on research and the translation of the Practical business skills and extensive trademark, advertising, status symbols and signs were translated more in-depth research. Chapter III Application of a large number of examples collected first-hand, from the perspective of translation theory and practice of the difficulties of the business carried on the analysis of Practical Research. The authors concluded: Cultural background and cultural differences, vocabulary comprehension and expression errors, written language and the dialects of the different applications to create the root causes of misinterpretation, and combined with translation practice; Practical Tibetan translation quality of business issues and discussed aspects of practical significance . Because I Xueshiqianbao, lack of experience, false starts, I would urge specialists, teachers Yazheng.
Keywords/Search Tags:practical, chinese-tibetan translation, trademark, symbol, advertising
PDF Full Text Request
Related items