Font Size: a A A

The Novel "the Sun Is False," Translation And Commentary

Posted on:2013-01-23Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:F WangFull Text:PDF
GTID:2245330395950487Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Informative value and aesthetic value are two main elements equally significant for literature language. As a major branch of literature, most fictions are written both informatively and aesthetically. To make good translation, literary translators ought to reproduce the beauty of the source texts as well as their contents. This paper suggests that literary language consists of four classes of meanings:the conceptual meaning, the nonverbal meaning, the structural meaning and the rhetorical meaning. Literary translators are advised to analyze the four meanings of the source texts and convey them in the target texts so that the translation can match the original works.
Keywords/Search Tags:literary language, linguistic meanings, translation strategies, fictiontranslation
PDF Full Text Request
Related items