Font Size: a A A

A Study Of The "Camel Xiangzi" Vivid Form Of Adjectives And Comparative Study Of The Two Korean Versions

Posted on:2014-12-26Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:E L JinFull Text:PDF
GTID:2255330422454401Subject:Linguistics and Applied Language Pragmatics
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This paper generally and systematically considers vivid form of adjectivesin Camel Xiangzi in terms of linguistics. It analyzes vivid form of adjectives ofCamel Xiangzi in several ways such as the language style, types, features ofmeaning, effect of expression. Furthermore, this paper conducts comparativestudy about translation strategy of vivid adjective form in two KoreanTranslated Copies in the view of translation.Also, this study compares and analyzes two translation strategies through methodical comparison about three aspects; types of correspondence,relations of correspondence, features of meaning between two Korean Translations by the model of translation evaluation in Korea TQA institute.Moreover, it introduces ideal translation strategy for the vivid form of Chines adjectives in the process of Chinese-Korean translation.
Keywords/Search Tags:camel xiangzi, vivid form of adjectives, Korean versioncomparative study
PDF Full Text Request
Related items