Font Size: a A A

Explicitation In Chinese Translation Of Popular Science English

Posted on:2014-07-02Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y Z GaoFull Text:PDF
GTID:2255330422455992Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Virus of the Mind: The New Science of the Meme is a book by Richard ReevesBrodie using memetics and analogies with biological and computer viruses, and withdisease and epidemiology, to analyze the propagation of ideas and behaviors. Brodiegives a nice overview of the concept of memes, where it started, and how memes existin our current society. He uses the first half of the book to explain where memes camefrom and what they represent.As a popular science book, Virus of the Mind is best understood as an accessibleintroduction to the memetics field, which can capture and hold a general audience’sattention. The translator holds that comprehensive translation of this book will aid inthe further research of memetics in China. Thus through the translation of this book,the translator tries to set the first step to provide an introduction of memetics to thenew learner and those who are curious about virus of the mind.As we know, explicitation is a common phenomenon in translation, which refersto explaining the obscure information of the original text in a clearer and simpler wayin the process of translation. Popular science English (PSE) plays a crucial role inproviding the public with scientific knowledge and promoting their scientific literacy.Popular science English is scientific in content, plain and vivid in expression, and itssubject is closed to the ordinary readers. Based on the features of PSE and the factorsaffecting the explicitation in translation, the translator tries to explore the ways torealize explicitation in Chinese translation of this PSE book Virus of the Mind.
Keywords/Search Tags:explicitation, popular science English, translation
PDF Full Text Request
Related items