Font Size: a A A

Comparative Study Of Chinese Onomatopoeia And Uighur Mimic Of Words And Translation Methods

Posted on:2014-02-08Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:S S WangFull Text:PDF
GTID:2255330422458144Subject:Chinese Ethnic Language and Literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The Uighur, Chinese two languages, widely used on the simulation of sound words, especially words in Uyghur language simulation plays an important role in the formation, plays a special role in Uighur. In this paper, starting from the definition of Chinese Onomatopoeia and mimetic, and word formation features, syntactic function, make preliminary comparative study. In the translation of two languages, we found that this kind of words in two languages are not completely there is one one to one correspondence, we start from the theory of categorization in cognitive linguistics, translation methods of the onomatopoeia is discussed. Category theory is the basic theory of cognitive linguistics. Primitive category and translated into the language of category has its category system, category classification provides a bridge for the premise of translation, we can retain the original core meaning in the next, in the process of translation in the target language can not find the corresponding to the source language words, can be translated in the target language the category hierarchy. The Chinese Onomatopoeia and mimetic words and translation equivalence method taken because of the environment, choice of word translation and general translation method were discussed..
Keywords/Search Tags:Chinese, Uighur, onomatopoeia, comparative study, category oftranslation
PDF Full Text Request
Related items