Font Size: a A A

Research On Feminism Criticism From Translatology

Posted on:2014-01-14Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:C R ZhuFull Text:PDF
GTID:2267330428470046Subject:Literature and art
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The20th century last30years is a "feminist era".During this period,the feminist study and research results have sprung up.When the "cultural turn" tributary and translation collide, feminism translation will come into being.It is not generated a coincidence, translation in feminist history, and made great contributions to the feminist and at the same time injected new vigor for translation.La can’s psychoanalytic theory, Roland Barthes post—colonial theory and Derrida’s deconstruction to feminism translation theory provides a strong theoretical support.Since the early1990s, feminist literature in China to form a categorized spectacle.However,at the same time, some problems associated come together.From the beginning of the feminism critization,the choice of translation and the text,has discussion yet. While,this phenomrnon is always dismissed.This paper tries to learn from the translation from the perspective of investigation feminist literary criticism into China’s social background, developing history, for Chinese women how to create new ideas and used and how and to what extent be localization.That is to say,according to the translation theory from the target text selection, translation the translator’s expression, imitating and is constructing research feminist literary criticism in China is introduced, using, accepted by the process,Survey and exposition of different nationalities and the east and social in communication dissemination of information and change, digging this process of cultural meaning.Comparing can be used in this paper,and it provids us a new scape from translation.
Keywords/Search Tags:feminism criticism, translatology, key words
PDF Full Text Request
Related items