Font Size: a A A

Subtitle Translation Strategies Of Rick Stein’s Spain

Posted on:2015-08-30Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:L W ZhangFull Text:PDF
GTID:2285330452458369Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Nowadays, as the cultural transmission becomes more and more globalized, filmsand television programs, the special carrier of cultural transmission, evolve to be theimportant tool for cultural communication. To a large extent, communication amongdifferent cultures has been promoted by the translation and transmission of televisonworks. Since the implementation of the policy of reform and opening up in1980s, thetranslation of foreign television works has been developing at a high speed. Now theaudience of dubbed films and videos has greatly outnumbered the reader of translatedliterary works, and as for the impact on society, audio-visual translation goes neck toneck with literary translation. Nevertheless, compared with the literary translation whichboasts a long history, audio-visual translation is an emerging translation field. By large,the number of researchers and research achievements at home and broad is relativelysmall.Episode three of the documentary series Rick Stein’s Spain which was produced bythe British Broadcasting Corporation is case-studied. Against the backdrop of cookingSpanish cuisine, myriad of professional cooking items and expressions rich of Spanishfeatures emerge in endlessly, which together with the usage of plenty of English idiomsand slangs makes its subtitle translation more difficult to accomplish.The characters and principles of English-Chinese subtitle translation is studied,problems in the translation process is analyzed, targeted solutions is put forward, and fivetranslation strategies are summarized, namely, literal translation, free translation, literalplus free translation, reduction and combination. Problems potential to turn up in thetranslation process are aimed to be reduced so as to ficilitate the audience to obtain thebest contextual effect under the help of Chinese subtitles.
Keywords/Search Tags:subtitle translation, English documentary, case study, translation strategies
PDF Full Text Request
Related items