This reflective research report is based on the translation of the 2013 Audit Report of Shengji Industry Co., Ltd, aiming to introduce the basic content of audit report, demonstrate the difficulties the translator handled with during translation and analyze the methods for solving them. The translation is the first version of the report,entrusted by Jilin Huatai CPA(Limited), which is provided for the foreign party.The translation of audit report is a sort of economic translation, requiring the translator to acquire enough skills and methods for translating. In addition, the acquaintance towards audit industry is necessary as well. In this translation report, the translator concludes problems and difficulties during translation by analyzing linguistic characteristics and translating requirements of audit report and solves these matters under the help of reconstruction, nominalization and omission, for displaying the characteristics of audit translation and providing references and experience for other translators under audit translation. |