Font Size: a A A

Study Of EST Translation Based On The Theory Of Memetics

Posted on:2016-11-07Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Z Q ZhengFull Text:PDF
GTID:2285330461978457Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
All kinds of’translation and memes ’theories, concepts and ideas are collectively known as the theory of translation memes. The thesis summarizes domestic and overseas development of memetics theory of translation and its limitations, clarifying the relationship between translation and memetics, and then looks into the prospect of future development and use of the theory of memetics..The meme, analogous to a gene, was conceived as a ’unit of culture’(an idea, belief, pattern of behaviour, etc.) which is ’hosted’ in the minds of one or more individuals, and which can reproduce itself, thereby jumping from mind to mind. Thus what would otherwise be regarded as one individual influencing another to adopt a belief is seen as an idea-replicator reproducing itself in a new host. Memetics discusses gene phenomenon in the applicability of the thought and culture dissemination, in which memes spread from one host to another, and then to a new host. The constant spread results in the new emergence of memes which eventually become strong memes and stand out in the language with their strong identification. This study is intended to investigate the translation strategies of EST based on memetics theory from the following aspects:memes of vocabulary, sentence patterns, structure pattern and information pattern by using the data taken from the translation of the book Classic Sports And Supercars in translation practice.
Keywords/Search Tags:Memetics, Strong meme, EST translation
PDF Full Text Request
Related items