Font Size: a A A

Comparative Study Of "the Analects" Two English Versions

Posted on:2016-05-03Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Q H LiuFull Text:PDF
GTID:2285330461990726Subject:Chinese classical literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
In recent years, with’ fever continues to heat up, as the first classic of Confucian "Analects" almost scholars have studied from all angles again. The Translation of The Analects is also one of a favorite. Such as cross-cultural interpretation 金学勤 of "The Analects" English Translations; Yong’s "View on the Analects met my Translation"; Yang ping the Analects of Confucius "Translation of "cultural exchange Horizon" and so on, these studies allow people on the "Analects of Confucius" translation of a certain cultural understanding, enrich people’s horizons; but research model is almost the same: namely, to compare the wording of the translation, which one is better, the last judge of the translator. The author believes that "The Analects" Translating experiences hundred times, in different historical periods and in different times, different cultural backgrounds translator will certainly produce a different translation. Members translator intention is that they should choose a different translation strategies underlying causes. This article from the heat rise about Chinese culture, explore the "Analects of Confucius" position in the Chinese history, analysis translator want to create a kind of reader’s mind "Analects" of Confucius image, they English translation of "The Analects" the ultimate goal, they whether their ideas and so on. Legge British Sinology Mount Rushmore-class people, and his translation is a milestone in "The Analects" into English history; late Qing Gu Hongming cry for Chinese traditional culture warrior, his translation had once very valuable, causing Western readers blitz. Therefore, this article will focus on two people as an example to discuss, and some other translators with the translation, the original Code will be more references and translations translator to continue parsing, taste Translator features. It will not only be Legge, Gu Hongming compare both the English translation, it will retroactively cause of differences in the two English versions of the style.
Keywords/Search Tags:"The Analects" Translation, Characteristic, Gu Hongming, Legge
PDF Full Text Request
Related items