| This translation project contains two parts:the selected translation of In the Wake of the Jomon:Stone Age Mariners and a Voyage across the Pacific (pp.152-111) and its critical commentary. The author Jon Turk, a geo-science writer and adventurer, earned his PhD in chemistry in1971. In1996, a human skeleton named "Kennewick Man" was found beside Columbia River in Washington State. After careful examination, some scientists determined that it belonged to a member of ancient Jomon from Japan. This discovery aroused Jon’s interest in why the Jommon migrated from Japan to Alaska and how they did it.The project employs Nida’s theory of Functional Equivalence as the guideline, which aims at keeping functional equivalence between the source text and the translated text. The source text for this translation project contains a lot of information about anthropology, geography, sailing, climbing and field survival. Accordingly, in the process of translation, some specific strategies are adopted. At the same time, as Chinese and English belong to different language families, total equivalence can’t be achieved, so functional equivalence is more applicable for the translation project.Finally, strategies used on the lexical level and the syntactic level of this translation project are analyzed to prove that these strategies could contribute to the functional equivalence between source text and translated text. |