Font Size: a A A

Vietnamese Students Chinese Person Pronoun Usage Is Omitted Acquisition Of

Posted on:2016-09-16Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y H PeiFull Text:PDF
GTID:2295330461456785Subject:Chinese international education
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Personal pronouns exist in any world language. In the language of communication among the personal pronouns sometimes omit personal pronouns are omitted only allows concise expression language, but also can play the role of rhetoric. Personal pronouns are omitted often appear in oral session, it will appear in the written language. Chinese and Vietnamese are so personal pronouns Ellipsis in Chinese and Vietnamese Communication is a common phenomenon, it has always been highly valued in linguistics.Personal Pronouns in Modern Chinese Ellipsis is one common phenomenon in Chinese Communication. This omission is not simply just to avoid the expression on the books may be omitted and not omitting off each other, it can have a positive rhetorical effect. To further explore the characteristics of modern Chinese Personal Pronouns Ellipsis and usage. While allowing Vietnamese students encounter Personal Pronouns Ellipsis learning and translation are not avoided. This paper focuses on Vietnamese Students in Chinese person pronoun usage is omitted Acquisition of the analysis, a comprehensive understanding of the three main parts. The first part describes the Chinese and Vietnamese person pronouns theory. Modern Chinese Personal Pronouns in Chinese Language Communication plays a very important role, pragmatic feature rich, combinations force is relatively strong, flexible, able to meet the needs of the language.The second part analyzes the Chinese and Vietnamese person pronoun Ellipsis, the two languages are compared to find out there are some differences between the two, even with the different, different, but have the same. Reason for the difference include with the traditional culture, national heart-related, with the national language and habits with Chinese characteristics related to the Imjin pronouns itself.The third part is divided into two small parts of the first major modern literature-Lu Xun’s "The True Story of Ah Q" Personal Pronouns Ellipsis inspected, statistics to illustrate Personal Pronouns in Chinese and Vietnamese Ellipsis. In the works, we will talk in terms of the difference one. Works will talk in terms of a total of 65 sentences appeared in person pronoun Ellipsis. Among them. Claiming "I" is 38 times the frequency of occurrence; symmetry, "you" frequency was 44 times; he is called zero. These statistics are limited to dialogue. It is worth mentioning that almost all claiming to have omitted some omit some appear symmetrical. Contrast appears less than the frequency of the frequency omitted. The figures show that modern Chinese person pronoun omission phenomenon frequency is relatively large. The second is the Vietnamese students’ understanding of modern Chinese Personal Pronouns Ellipsis investigation. Mainly in the Hanoi National University under the Department of Foreign Language and Culture University, China sophomores and two Chinese Department of Hanoi University undergraduate year for the survey, expand the questionnaire. Results from the survey to find out the reason and errors associated with teaching suggestions.After comparative study, the author found that modern Chinese and Vietnamese practice in communication, person pronoun omission phenomena are very common, especially in oral expression, person pronoun is omitted or not related to the context are closely related. Sometimes omitted rhetoric plays a role, in addition omitted to make language concise, profound meaning, the expression of smooth. The study found that modern Chinese Personal Pronouns omitted compared with the Vietnamese, in addition to the above similarities, there are some differences. Chinese personal pronouns omitted frequency greater than Vietnamese, Chinese can save some, but not Vietnamese province. On this basis, the findings and Vietnam to analyze Chinese teaching provides some useful reference. Personal Pronouns omission is common in modern Chinese language phenomenon. In the session, claiming and symmetry are easy to omit, modern Chinese person pronoun also with other parts of speech, as only as subject or object of these two sentences component to be able to be omitted. Chinese, person pronoun is omitted or not, it is more flexible, pragmatic, it is also a means of strengthening the expressive language can be seen as a process of rhetoric. Chinese and Vietnamese personal pronouns omitted some similarities, there are also some differences, there are similarities and differences between the two, different, there same. This requires learners focus on Chinese and Vietnamese contrast, in order to clarify their differences and with proper use, to improve Chinese speaking and comprehension. Also hope that this study will give Vietnamese students divided into simple but accurate and easy to understand definitions pro, enabling flexible use of Personal Pronouns Ellipsis.
Keywords/Search Tags:Chinese, Vietnamese, Acquisition of Personal Pronouns
PDF Full Text Request
Related items