Font Size: a A A

Pound’s View Of Modern Language Energy On Generation Mechanism And Translation Of Network Neologisms

Posted on:2016-11-04Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y L ChiFull Text:PDF
GTID:2295330470973313Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
In recent years, with the rapid development of network, there are vast Chinese neologisms(network neologisms) in our country every year. As a new form of language, network neologism continuously impacts the traditional one, which emergence is the necessity of social progress and language development. Their spread faster, update faster, use higher, and change variously, moreover the content involves all aspects of people’s life. With the development of network, such as science and technology, economy, life, diet and other areas have continuously generated a lot of network neologisms. In a manner of speaking, modern life cannot leave the network and a recent kind of fashion culture. Chinese culture has a long history, while network culture formed in the modern times, and derived from computer’s generation. Network neologism has the characteristics of relating to the Chinese modern society and the cultural connotation closely, which as a special form of network culture. We study the network neologism, also be equals to study modern language and its cultural connotation.Ezra Pound is not only a poet, at the same time, also a great translator, and his translation theory has built the bridge of the culture communication between China and the west. In Pound’s view, all translations are for modern people to read, so if you want to make readers understand, you must use modern language of daily use to translate, namely the modern languages. Both as the language energy, language is a kind of energy, the combination between words can generate a new energy and produce new meaning. It is can be deeply researched on and Translation of network neologisms’ generation mechanism and its translation by using the pound’s two theory.Network neologism has undoubtedly become a kind of special using form of language by modern people. Its impact on traditional language is not only the change of the external form, also including its inherent cultural connotation. The aim of the paper is to study the generation mechanism and translation of network neologism by taking the network neologism as basis, on the one hand, from the perspective of pound’s language view of energy to study the energy change in generation mechanism of network neologism. Network neologism herald the generation of new energy, different words with different energy, the change of vocabulary means the changes of energy and significance. On the other hand, the author hope to explore the meaning contained in network neologism’s translation from the perspective of Ezra pound’s concept of modern language. It can make us understand the language characteristics of our contemporary culture under the background of new era, and use modern language form to define and interpret modern people’s language features, emotional color and life status.Based on the Pound’s theory of modern language and language energy as the instruction, and using the methods of literature, confirmation, comparison, interpreting, observation, induction, research and other methods through the whole paper, and deeply studied the mechanism of the network neologism and its translation appeared in recent years. It elaborated the research background of this article, research objective to study, the importance and difficulties, the view of Pound’s concept of modern language and language energy at home and abroad and the research status of network neologism. Through the study of this article, it explored the cultural connotation of network neologism and the audience psychological analysis in its translation, at the same time, it also verified the guiding significance of Pound’s view(modern language and language energy) on researching on network neologism.Through the research, the author redefined the network neologism again, summed up the characteristics of the network neologism, and interpreted respectively in the studies on generation mechanism under Pound’s View of language energy and on translation of network neologisms under pound’s view of modern language. The author concluded three main produce paths: semantic translation, words create and borrowed words in the study of network neologisms mechanism, simultaneously, concluded four translation methods: literal translation, liberal translation, free translation and conversion in translating in the study of translation methods. Finally, this paper verified the guiding function of Pound’s view of modern language energy on generation mechanism and its translation of network neologisms.
Keywords/Search Tags:modern language energy, network neologism, generation mechanism, translation method
PDF Full Text Request
Related items