| Most of the word list of Chinese textbooks is using English to translate the words. The Polysemous word is a special vocabulary in modern Chinese language. The Polysemous is that a word has two or more than two meanings. For that reason, the English interpretation of the words should be rigorous that could avoid the errors when the learners use. There are three principles in English interpretation of Chinese textbooks. The principle of reasonable grammar, the principle of correct semanteme, the principle of appropriate pragmatics. The model of the English interpretation of polysemous in New Practical Chinese Reader has one-to-one interpretation, use synonym to interpretation, adding interpretation. According to the principle and model of the English interpretation of polysemous, the English interpretation of New Practical Chinese Reader has advantages and problems. There are four semanteme, the English interpretation is lack of necessary limit, and the English interpretation doesn’t reflect the context. There are two problems of pragmatics, the English interpretation of polysemous doesn’t reflect the intention of culture, and the English interpretation has its fixed match. There are three problems of grammar, the part of speech of English interpretation doesn’t match with the part of speech of the text, there are more than two part of speech of the polysemous, while the words in the text has only one part of speech. The English interpretation is a phrase can’t reflect the part of speech of the word. There are three reasons of the English interpretation of polysemous. The English interpretation of polysemous doesn’t corresponding the meaning in the text. The difference of the fixed match of words. The part of speech of English interpretation of polysemous doesn’t corresponding. To solve these problems, there are following aspects. The aspect of semanteme, use more than two words to limit the meanings. The aspect of pragmatics, the English interpretation should add its usual collocation. The aspect of grammar, the part of speech of polysemous should correspond with the part of speech of the words of English interpretation. |