Font Size: a A A

A Reflective Research Report On The E-c Translation Of Tom Swift And His Subocean Geotron

Posted on:2017-04-05Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:J H KongFull Text:PDF
GTID:2295330485956724Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Science fiction,a special form of the combination of science and literature, is the important progress of human civilization development. Our country’s science fiction introduced through translation, and the translation of science fiction in our country provides a new field of vision and motivation. As early as in 1902, Liang Qichao in yokohama, Japan, established New Novel. The Seabed Travel classified as science fiction. Science fiction is always in an edge position since introduced to China until the Three Body of Liu Cixin won the Hugo prize made Liu Cixin the first one recognized by the world of science fiction in China and Asia.In the translation project of Tom Series of Science Fiction released by Jilin Publishing Group, and undertaken by Hua Qiao Foreign Languages Institute, the translator was responsible for the translation of the 27 th Tom Swift and His Subocean Geotron. According to the difficulties encountered in the process of translation, this report will make the reflective analysis through the translation of the source proper nouns and compound sentences to summarize the advantages and disadvantages of the translation.In the following chapters the translator will introduce the background of the project and the translation process, then discuss the solution and reflection of the translation based on the original text, and sum up the qualities that translator should possess in the process of translating the science fiction.
Keywords/Search Tags:science fiction, division, proper nouns, compound sentences
PDF Full Text Request
Related items