Font Size: a A A

A Report On The English-Chinese Translation Of The 5th And 6th Chapters Of Out Of America From The Perspective Of Text Analysis

Posted on:2017-05-15Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:C YangFull Text:PDF
GTID:2295330503473236Subject:English interpretation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This is a report on the English to Chinese translation of the 5th and 6th chapters of Out of America. It records the real appearance of Africa society as well as shows the continual humanitarian crisis, racial discrimination and value disorder through documentary modes at that time, which has played an irreplaceable part in society because of its cognition and education function and will keep many valuable historical and literature value to the contemporary world. It is more fantastic than ordinary novel. For the above reasons, it is worth of translating and introducing to the Chinese readers. Based on the stylistic feature of this literary works, the translator gives detailed cases to further discuss the application of the semantic and communicative translation in the translating of the literary works from the perspective of text analysis.This report focuses on two parts. Part one provides the source text and the target text. Part two gives a translation report including five aspects: the first aspect is a brief introduction to the background of writing, the author and his works as well as the explanation of the necessity and reasons of the translation of these chapters. The next aspect is an analysis of the source text covering the subject-matter and the original style as well as the translation theory and methods adopted in the translation for later discussion. The third aspect presents a description of the translation process including the pre-translation preparations, difficulties and problems arising during the translation process and the revision etc. The fourth aspect deals with some cases for translation from the figures of speech, mental activities as well as the typical words based on the characteristics of this literary works. The last aspect comes to a conclusion of this report.
Keywords/Search Tags:Out of America, text analysis, stylistic feature, semantic translation, communicative translation
PDF Full Text Request
Related items