This thesis aims to study the E-C translation of Janus official webpage under the guidance of Skopos Theory. It is composed of four chapters:Chapter One is a brief introduction to the social functions and writing features of Janus official webpage. Chapter Two introduces the basic concepts of Skopos Theory and the current researches on the E-C translation of web-pages. Chapter Three focuses on the E-C translation skills of Janus official webpage in terms of vocabulary, syntax and culture. Chapter Four concludes what has been discussed and what still needs improvement. |