Font Size: a A A

A Translation Project Report Of Japan Labor Review (Chapter ?)

Posted on:2018-10-02Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:M Y MaFull Text:PDF
GTID:2335330515492941Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This is a translation project report.The excerpts are from the quarterly magazine Japan Labor Review,run by the Japan Institute for Labor Policy and Training(JILPT).The translator's team chooses Volume 7,NO.3,2010 Summer.The translator is responsible for the second article(Labor Law and Policy Issues Relating to Foreign Workers in Japan),which focuses on Japan's foreign labor law and policy issues,and the third(Concerning Revisions in the Foreign Trainee and Technical Intern System),which is about the foreign trainees and the revision of the technical internships.The main content of two articles involves the Japanese labor law and relevant policy,including considerable legal terms,which belong to professional legal translation field.The translation process is comparatively hard,for its characteristics of professional discourse.Through the translation practice,it would strengthen the translation training,temper the translator's will,and improve the translation skill.The difficulty in this source text lies in the fact of its legal professionalism,which requires relevant background knowledge about laws,especially labor law.According to Nida's dynamic equivalence,the translator confines the text,combines linguistics and logic into the legal translation,and uses shape accord,nouns and verbs,together with a variety of translation strategies,to guarantee the readability and fluency of the source language when transforming to the target language.Through the translation,the translator understands the key and difficulties of science popularization legal translation,and it is her pleasure to provide related legal information for Chinese readers.In the process of translation practice,from the text translating to the report writing,the translator is aware of the challenges from the professional text towards translators' own cultural reserve,theoretical guidance,as well as the language application ability.From the ivory tower to professional practice,there is still a long way for the translator to go.
Keywords/Search Tags:legal articles, dynamic equivalence, translation strategies
PDF Full Text Request
Related items