Font Size: a A A

A Study Of Translating Metaphors In English Economic News Headlines:an Adaptation-Theory-Based Approach

Posted on:2017-10-03Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Z ChenFull Text:PDF
GTID:2335330536951221Subject:Business English Study
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
With the acceleration of globalization and the integration of China into the world at large,China’s economy is increasingly interwoven with that of the world.Consequently,news of overseas economic,financial and business events has become the daily readings of more and more Chinese people.In addition,how foreign media perceive those events in China is also a major concern for domestic readers.Against this backdrop,good translations of English economic news headlines are highly important as they exert great influence on the quality of reading experience.However,metaphor,which is widely utilized in news headlines to seek the impact of being particularly memorable and effective,becomes an obstacle for translators as its translation has long been considered a difficult issue.Effective translations of metaphors in news headlines can quickly arrest readers’ eyes and leave a lasting impression.Therefore,how to translate metaphors in English economic news headlines is well worthy of theoretical discussion.This thesis aims to explore the effective ways of translating metaphors in English economic news headlines based on Verschueren’s Adaptation Theory.According to Verschueren,the use of language is the process of continuous making choices consciously or unconsciously at both linguistic level and extra-linguistic level.The thesis adopts a qualitative approach to study how translators of metaphors in English ENHs adapt to the various factors involved.First,it provides an overall review on the previous studies of news headlines and metaphor translation by scholars at home and abroad.Then it establishes an Adaptation theory-based model for translating metaphors in English ENHs.Typical metaphors in both English and Chinese ENHs,namely HUMAN metaphors,WAR metaphors,ANIMAL metaphors,and MACHINE metaphors,are presented in the form of tables with specific subcategories identified.In the bulk of analysis,the author attempts to apply Verschueren’s Adaptation Theory to explain the process of translating metaphors in English ENHs through examples extracted from authoritative newspapers and magazinesas well as academic books and journals pertinent to news headlines.Specifically,analysis is carried out at both linguistic level,covering adaptation to lexical,sentential and thematic levels,and extra-linguistic level,including adaptation to both social and mental worlds.Furthermore,specific translation strategies,including literal translation,explication,change of source domain and imitation of existing Chinese headlines,are put forward as an attempt to guide future metaphor translation in this field.
Keywords/Search Tags:metaphor translation, English economic news headlines, Adaptation Theory, translation strategies
PDF Full Text Request
Related items