Font Size: a A A

Translation Practice Report On Corporate Culture Publicity Material Based On Functional Equivalence Theory

Posted on:2018-07-17Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:D P XuFull Text:PDF
GTID:2335330542960397Subject:Master of Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
With development of globalization,cooperation between Chinese and foreign enterprises has been further deepened and expanded.Thus,the external publicity of corporate culture is more and more important.It is critical for translators to accurately convey the meaning of the text,reproduce the original effect of expression and help the reader get a better understanding of the enterprise.This translation practice report is based on the corporate culture publicity material that Datong Coal Mine Group entrusts the author to translate.Since the material is both informative and vocative with emphasis on conveying meaning and arousing readers' emotion,this report,in consideration of the function of languages and readers' reaction,chooses functional equivalence theory as guidance to search for translating strategies and methods applicable in the translation of corporate culture publicity material.The translated text,consisting of four articles related to corporate culture,has the typical feature of parataxis.The major translation difficulty is the wide use of typical Chinese sentences,such as non-subject sentences,parallel sentences and long sentences.Under the guidance of functional equivalence theory,this report conducts analysis on the linguistic features of the text,flexibly adopts translating methods like literal translation and free translation,and proves that the above mentioned methods are practical in the translation of such material.This translation practice has indicated that on the one hand,the functional equivalence theory that Eugene Nida put forward can be used as guidance for translating corporate culture publicity material;on the other hand,a good use of translating methods like literal translation,free translation,amplification and omission helps to solve the translation difficulties in syntactic level.To summarize,the correct theory and appropriate translating strategies and methods are conducive to optimize translation process and improve translation quality.
Keywords/Search Tags:Functional Equivalence, Corporate Culture, Translating Methods
PDF Full Text Request
Related items