Font Size: a A A

The Translation Of Parallel Structure In Essay Text

Posted on:2019-05-03Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y T YinFull Text:PDF
GTID:2335330569988132Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This report is to sum up the problems and the translation skills,based on the translation of Is Life Worth Living?,which takes the worth of life as the main subject,including such topics as happiness,the purpose of life and others,with both argumentation and lyrical expressions.In essay texts,parallel structure,a balance within one or more sentences,which is commonly seen in the text,generates an important effects with a sense of rhythm,the salience of content,and the power of the wording.Therefore,how to translate the parallel structure of the source text is a difficulty in the translation process.The problems lie in that similar words(none,adjective,and adverb),phrases(prepositional phrase,noun phrase,and verb phrase)and sentences(simple sentence and compound sentence)have the same grammatical structure.Such translation skills as combination,amplification and transformation are used to translate the parallel structure so as to achieve better translation.In the process of this translation practice,the translator has further understanding of the effects of parallel structure,mastered the translation methods and skills,and improved translation abilities.It is expected to provide a new reading material for the readers loving essays and serve as a reference for other translators.
Keywords/Search Tags:essay translation, parallel structure, translation skills
PDF Full Text Request
Related items