Font Size: a A A

A Comparative Study On Two English Versions Of The Analects From The Perspective Of Eco-translatology

Posted on:2019-12-21Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y ZhangFull Text:PDF
GTID:2405330566975158Subject:Translation science
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The Analects,praised as a Confucian classic,has recorded the words and actions of Confucius and his students.It reflects the essence of traditional Chinese culture to a great extent.A great number of translators,scholars and sinologists have translated and done researches on The Analects.Among the translations,Legge's,Arthur Waley's,and D.C.Lau's versions are outstanding.In this thesis,the author attempts to make a comparison between Waley's and D.C.Lau's translations from the perspective of eco-translatology.According to the researches on the translations of The Analects,Waley's translation is more popular in the world with Western readers,and thus could better disseminate Chinese culture to the Western world;D.C.Lau's translation,however,plays an important role in sinology researches.The theoretical perspective of this thesis?Eco-translatology is an original and Chinese characteristic translation theory firstly put forward by Hu Gengshen,a professor at Tsinghua University.This theory is about researches on translation from an ecological perspective,and gives new explanation to the essence,process,methods and evaluating principles of translation from adaptation and selection by learning from Darwin's principle of “survival of the fittest”.In the translation process,translators constantly select and adapt to the translational eco-environment.The comparison between Waley's and D.C.Lau's translations of The Analects from the perspective of eco-translatology was beneficial for readers from different backgrounds to get more interested in The Analects and traditional Chinese culture.The author attempts to research on the two English versions of The Analects from the perspective of eco-translatology using textual analysis and comparative analysis.Through the analysis,what can be concluded is the difference between the two translators' English versions and some strategies of Chinese classics translation.Their translations are popular and well-accepted by different readers in the world.
Keywords/Search Tags:The Analects, Eco-translatology, adaptation and selection, comparison and analysis, translation strategies of Chinese classics
PDF Full Text Request
Related items