Font Size: a A A

An E-C Translation Report Of Social Media For Government-A Practical Guide To Understanding,Implementing And Managing Social Media Tools In The Public Sphere(Chapters Five&Six)

Posted on:2019-05-11Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y XianFull Text:PDF
GTID:2405330572451167Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The development of information 'technology,especially the development of network technology,is changing the way of information transmission,interpersonal communication and social management in the past few thousand years.Against this background,if we still uphold the faith of "busy oneself in the classics and ignoring what is going on beyond one's immediate surroundings",we will be abandoned by the times.Therefore,only by actively understanding and learning information technology and keeping abreast of the trend of the times can we better establish ourselves on the world today.Social Media for Government-A Practical Guide to Understanding,Implementing and Managing Social Media Tools in the Public Sphere(hereafter referred as Social Media for Government)is a book that follows the times.Its author,Gohar F.Khan,is a computational social scientist with more than 10 years of experience in digital technology teaching,consultancy,and research.This book is his latest work.It explains a series of ideas about social media and open government from a technical level and provides readers with practical guidelines for the use of social media to analyze information and implement management.Therefore,it is of great significance for both readers in China and western countries.In order to translate the source text better,the translator has made many preparations before the translation,for instance,reading parallel texts and books related to translation theory.To faithfully and fluently convey the information of the SL,the translator has adopted various translation techniques,of which the most important is the translation techniques guided by the translation shift theory.Because Chinese and English are two different languages,it is impossible to reach the absolute equivalence between the two languages,which is bound to cause deviations.To properly deal with these deviations,the translator should be able to quickly foresee possible translation shifts and master various translation techniques to ensure that the translation conforms to the rules of the targeted language.Anyway,it is a tough test of the translator's translation ability.The report consists of 5 chapters.Chapter One talks about the background and significance of translation project.Chapter Two introduces the background,content and linguistic features of the SL.Chapter Three reviews the translation shift researching history and outcomes.Chapter Four is a description of the translation process and case study,which specifies various translation techniques and skills employed to realize shifts between the two languages.The last Chapter is the conclusion where the translator rethinks the problems and deficiencies of the translation,and the enlightenments and experiences gained in this translation practice.Through this translation project,the translator has not only learned lot about related frontier knowledge and ideas,but also improved the translation capabilities,what's more,it provides beneficial reference for our country to make government affairs public better and to take full use of social media for the administration.
Keywords/Search Tags:Social Media for Government, open government, open data, social media, translation shift
PDF Full Text Request
Related items