Font Size: a A A

The Translation Report Of The Lucky One(Chapters 1-3)

Posted on:2020-08-06Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:M LiFull Text:PDF
GTID:2415330578465782Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Recently,many foreign works with multicultural perspectives and viewpoints are becoming popular in China,such works not only enable readers to re-examine their own views in combination with foreign cultural background,but also help readers form relatively objective and comprehensive cognition.Therefore,the translation and introduction of foreign novels are of great practical significance.This report is from The Lucky One,which was written by Nicholas Sparks,a famous romance novelist from America.It tells that the chief actor was traumatized by the Iraq War,but he was soothed and cured physically and mentally during the process of understanding his life and looking for his love persistently.It tells that the chief actor was traumatized by the Iraq War,but he was soothed and cured physically and mentally in the process of understanding life and looking for persistence and love.The report is a practice translation report of Chapters 1 to 3 from The Lucky One.This content is both the beginning of the novel and the summary of the story,in an effort to show not only the main style of the novel but also the author’s writing style.The translation report is divided into five parts,namely,introduction,task description,process description,introduction to translation theories and research status,case analysis,conclusion.Chapter 1 is mainly about a summary of the background of the translation project as well as the influence and significance of the source text.Chapter 2 introduces the process of translating practice,including preparation,translation,modification and the preparation of the translation report.Chapter 3 introduces the translation theories used in the target text with their research status as well as the difficulties encountered in translation.Chapter 4 is case analysis which is the core of this translation report,where the first part introduces the translation guided by the communicative translation,including the translation of English words,the use of idioms and common sayings in the translation,and supplement and concretization;the second part presents the translation guided by the semantic translation;the third part is about the translation of phrases and sentences under the guidance of communicative translation combined with semantic translation.Chapter 5 is a summary of the translation practice,pointing out the experience and deficiency in the translation practice and discussing the implications for future translation practice.
Keywords/Search Tags:The Lucky One, Bestseller Novels, Communicative Translation, Semantic Translation
PDF Full Text Request
Related items