Font Size: a A A

A Report On The Translation Of The Dry Grass Of August (Excerpt) Under The Guidance Of Domestication And Foreignization

Posted on:2021-05-22Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Q LiFull Text:PDF
GTID:2415330626462308Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This is a translation practice report based on the translation practice of The Dry Grass of August.This book is written by Anna· Jean· Mayhew.In this beautifully written debut,Anna Jean Mayhew offers a riveting depiction of Southern life in the throes of segregation,what it will mean for a young girl on her way to adulthood—and for the woman who means the world to her.Although the language style of this part is short and refined,it contains a lot of names,slang and spoken English,which bring much difficulties to translate the text.In order to achieve better translation results,translator takes advantages of domestication and foreignization,adheres to the principles of faithful original text and accurate and smooth translation and combines translation techniques such as amplification,reversed translation and conversion to complete the translation of the original text.The translator tries to translate the book in a language that is close to the original language style and conforms to the reader's thinking habits and makes efforts to avoid the extreme domestication and foreignization,so that the readers can understand the rational essence of the original book by reading the translation and realize the emotional communication with the original author.This report is a detail description of the translation practice under the guidance of Domestication and Foreignization.In this translation report,the translator analyzes the comparison and application of domestication and foreignization in translation at the lexical level and the syntax level and summaries and studies the problems and difficulties encountered.The translator also summarizes the importance of domestication and foreignization in translation.This enriches the translator's practical experience with such texts,improves translator's translation skills and provides the reference for the translation of this kind of texts.
Keywords/Search Tags:Domestication, Foreignization, Literary Translation, Translation Strategy
PDF Full Text Request
Related items