Font Size: a A A

Strategies Of Culture Recognition And Back Translation In E-C Translation

Posted on:2021-12-13Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:L Y RuFull Text:PDF
GTID:2415330632954549Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
As China is calling for “a country with a strong socialist culture”,it also steps up the pace to push Chinese culture to “go global”.As a result,the passages telling Chinese stories but written in foreign languages have garnered much attention from writers and translators.The present paper is a case study on culture back translation of the book A Comparative Course on Chinese and Western Cultures.By discussing the strategies of culture recognition and back translation used when translating the book,this paper expects to provide some insights for future culture-related back translation projects.The paper firstly introduces the book's language features: it is about Chinese culture written in English and is fact-based,both of which have an influence on how the texts are to be translated.Then this paper,giving typical examples,discusses the three major culture recognition and back translation approaches the translator used: 1.Recognize context and translate based on the Chinese cultural context.2.Recognize common usages and translate according to the routines of Chinese language.3.Recognize referential expressions and translate in line with the reality.At last,the present paper puts forward two principles for back translating cultural texts: translators need to have a nose for the words expressing specific cultures and to bring their initiatives into full play when translating,trying to meet the reading needs of readers.
Keywords/Search Tags:culture back translation, foreign language creation, context, common usages, referential expressions
PDF Full Text Request
Related items