| This thesis mainly introduces the combination of grammar and textology and literature from the perspective of version and philology,and explores the medical terms in the "Four-Volume Medical code" of the Beijing woodcut board that was introduced into the Mongolian region from the Tibet region in the 16 th century.The table lists the 479 kinds of medical nouns written in the Beijing Woodcut Board’s " Four-Volume Medical code",and studies the medical terms of the Vatican origins and the transfer of the Mongolian and Aligali rituals from the writing methods and charts.The whole paper consists of five parts: preface,body(first chapter,second chapter,third chapter)and summary.The foreword mainly explains the research object,the selected topic,the meaning,the research summary,and the research method.The first chapter mainly introduces the version of the " Four-Volume Medical code"The second chapter classifies the medical terms recorded in the Beijing Woodcut " Four-Volume Medical code" according to the medical composition and pronunciation style.The third chapter mainly explores the characteristics of Mongolian characters and the characteristics of Aligali’s rituals recorded in the Beijing Woodcut " Four-Volume Medical code".The conclusion section summarizes the full thesis. |